I have been haunted by the image of a bust of Taras Shevchenko with a Russian bullet in the poet’s head, so I’ve translated a sonnet, from Russian, by Pyotr Buturlin (1859-1895). Read about this obscure, short-lived poet, who wrote in Russian and English: https://t.co/gjHeTjQo4q pic.twitter.com/oZdK1Dkpo8
— Boris Dralyuk (@BorisDralyuk) May 1, 2022
RT @BorisDralyuk: I have been haunted by the image of a bust of Taras Shevchenko with a Russian bullet in the poet’s head, so I’ve translat…